Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dấu ngoặc kép

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "dấu ngoặc kép" se traduit en français par "guillemets". Les guillemets sont des signes de ponctuation utilisés pour encadrer un texte, souvent pour indiquer qu'il s'agit de citations, de dialogues ou de titres d'œuvres. Voici une explication détaillée :

Utilisation de "dấu ngoặc kép" (guillemets)
  1. Pour citer des paroles : Lorsque vous reproduisez les mots de quelqu'un d'autre.

    • Exemple : Anh ấy nói: "Tôi sẽ đi học." (Il a dit : "J'irai à l'école.")
  2. Pour mettre en avant un mot ou une expression : Pour indiquer qu’un mot est utilisé d’une manière particulière ou pour souligner son importance.

    • Exemple : Từ "thành công" rất quan trọng trong cuộc sống. (Le mot "succès" est très important dans la vie.)
  3. Pour les titres d'œuvres : Quand vous mentionnez le titre d'un livre, d'un film ou d'une chanson.

    • Exemple : Tôi thích cuốn sách "Nhà giả kim". (J'aime le livre "L'alchimiste".)
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, les guillemets peuvent également être utilisés pour :

Variantes de "dấu ngoặc kép"

Il existe plusieurs types de guillemets en vietnamien, notamment :

Différents sens

En général, "dấu ngoặc kép" est principalement associé à la ponctuation. Cependant, dans un contexte littéraire ou artistique, il peut aussi faire référence à des styles ou des techniques de citation.

Synonymes

Les guillemets peuvent également être appelés "dấu ngoặc" (guillemets ou parenthèses) dans un sens plus large, bien que ce terme soit moins précis.

Conclusion

Les "dấu ngoặc kép" sont un outil essentiel dans l'écriture vietnamienne, permettant de clarifier le discours et d'apporter de la nuance au texte.

  1. guillemets

Comments and discussion on the word "dấu ngoặc kép"