Le terme vietnamien "dấu ngoặc kép" se traduit en français par "guillemets". Les guillemets sont des signes de ponctuation utilisés pour encadrer un texte, souvent pour indiquer qu'il s'agit de citations, de dialogues ou de titres d'œuvres. Voici une explication détaillée :
Pour citer des paroles : Lorsque vous reproduisez les mots de quelqu'un d'autre.
Pour mettre en avant un mot ou une expression : Pour indiquer qu’un mot est utilisé d’une manière particulière ou pour souligner son importance.
Pour les titres d'œuvres : Quand vous mentionnez le titre d'un livre, d'un film ou d'une chanson.
Dans un contexte plus complexe, les guillemets peuvent également être utilisés pour :
Il existe plusieurs types de guillemets en vietnamien, notamment :
En général, "dấu ngoặc kép" est principalement associé à la ponctuation. Cependant, dans un contexte littéraire ou artistique, il peut aussi faire référence à des styles ou des techniques de citation.
Les guillemets peuvent également être appelés "dấu ngoặc" (guillemets ou parenthèses) dans un sens plus large, bien que ce terme soit moins précis.
Les "dấu ngoặc kép" sont un outil essentiel dans l'écriture vietnamienne, permettant de clarifier le discours et d'apporter de la nuance au texte.